Скороговорки на английском для детей с переводом и картинками

Share on facebook
Share on twitter
Share on pinterest
Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on whatsapp
Скороговорки на английском языке — Tongue Twisters — то проверенный миллионами родителей и детей способ отточить произношение в игровой веселой форме. Ниже вы найдете огромную коллекцию самых любимых и распространенных скороговорок на английские звуки с дословным переводом и иллюстрациями. Скороговорки подобраны специально для детей. Начнем с 10 английских скороговорок на звук «B». В левой колонке — скороговорка на английском в оригинале; справа — наш перевод на английский язык. Перевод специально сделан дословным, чтобы было проще понять значение скороговорок на английском. Хотя, зачастую в скороговорках как на русском, так и на английском языках отсутствует какой-либо смысл и значение имеет труднопроизносимые сочетания звуков.

B

Once upon a barren moor
There dwelt a bear, also a boar.
The bear could not bear the boar.
The boar thought the bear a bore.
At last the bear could bear no more
Of that boar that bored him on the moor,
And so one morn he bored the boar —
That boar will bore the bear no more.

Once upon a barren moor there dwelt a bear also a boar

Перевод:

Однажды в болотной пустоши
Жил медведь, а также кабан.
Медведь терпеть не мог кабана.
Кабан думал, что медведь очень скучный.
В конце концов, медведь больше не мог терпеть
Кабана, который вгонял его в скуку на болоте,
И однажды утром он продырявил кабана —
Теперь этот кабан больше не наскучит медведю.

How many berries could a bare berry carry,
If a bare berry could carry berries?
Well they can’t carry berries (which could make you very wary),
But a bare berry carried is more scary!

Рисование для детей клубника
Видео: Рисование на английском - Рисуем клубнику и киви
Сколько ягод могла бы нести очищенная ягода, Если бы ягода могла носить ягоды? Конечно, они не могут носить ягода (потому что так можно сильно устать), Но носить очищенные ягоды еще страшнее!

Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye.
If cows could fly I’d have a cow pie in my eye.

Птичка, птичка в небе нагадила мне в глаз. Если бы коровы могли летать, у меня в глазу была бы коровья лепешка.

Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.

Бэтти и Боб принесли с большого базара большие синие шарики.

Betty Botter Bought Some Butter - английская скороговорка про Бэтти Боттер и масло с переводом

Betty Botter bought some butter,
«But», she said, «this butter’s bitter,
If I put it in my batter
It will make my batter bitter,
But a bit of better butter,
That would make my batter better».
So she bought a bit of butter
Better than her bitter butter,
And she put it in her batter
And the batter was not bitter,
So ′twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.

Batty-Botter-bought-some-butter

Бэтти Боттер купила масло,
«Но», — сказала она, «это масло прогоркло,
Если я положу это масло в тесто,
То оно сделает мое тесто горьким.
Но вот чуть-чуть хорошего масла
Сделает мое тесто лучше».
Поэтому она купила немного масла,
Которые было лучше, чем ее прогорклое масло,
И она положила его в тесто,
И тесто было не горьким,
Так что хорошо, что Бэтти Боттер
Купила хорошего масла.

A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.
Английский алфавит для детей
Видео: Алфавит с животными на английском для детей
Большой черный жук укусил большого черного медведя, и у большого черного медведя пошла кровь.
The blue bluebird blinks.

Синяя птичка-синешейка моргает.

A Bitter Biting Bittern - английская скороговорка про злую кусающуюся выпь с переводом

A bitter biting bittern
Bit a better brother bittern,
And the bitter better bittern
Bit the bitter biter back.
And the bitter bittern, bitten,
By the better bitten bittern,
Said: «I’m a bitter biter bit, alack!»

A bitter biting bittern

Озлобленная кусающая выпь
Укусила брата-выпь, который был получше,
И разозленный хороший брат-выпь
Укусил злую выпь в ответ.
И злая, покусанная хорошим братом-выпью выпь сказала:
«Увы! Меня — злую, кусающуюся — покусали»

Black background, brown background, black background, brown background, black background, brown background.

Черный фон, коричневый фон, черный фон, коричневый фон, черный фон,коричневый фон, черный фон.

Bobby Bippy bought a bat.
Bobby Bippy bought a ball.
With his bat Bob banged the ball
Banged it bump against the wall
But so boldly Bobby banged it
That he burst his rubber ball
«Boo!» cried Bobby
Bad luck ball
Bad luck Bobby, bad luck ball
Now to drown his many troubles
Bobby Bippy’s blowing bubbles.

Bobby Bippy bought a bat

Бобби Биппи купил биту.
Бобби Биппи купил мяч.
Своей битой Боб ударил по мячу,
И мяч попал в стену.
Но так сильно он ударил,
Что его резиновый мячик разорвался.
«Буууууу!» — заплакал Бобби.
Мячику не повезло.
Бобби не повезло, мячику не повезло.
Теперь, чтобы уйти от своих многочисленных проблем,
Бобби Блиппи дует мыльные пузыри.

If you want to buy, buy, if you don’t want to buy, bye-bye!

Хочешь купить — покупай. Если не хочешь покупать — прощай!

C

Can you can a can as a canner can can a can?

Can you can a can as a canner can can a can
Ты можешь законсервировать консервную банку, как может законсервировать банку консервщик банок?

I saw a kitten eating chicken in the kitchen.

Я видел как котенок ел курицу на кухне.

How can a clam cram in a clean cream can?

How can a clam cram into
Как моллюск может залезть в чистую консервную банку с кремом?

Clean clams crammed in clean cans.

Чистые моллюски набиты битком в чистых консервных банках.

If coloured caterpillars could change their colours constantly, could they keep their coloured coat coloured properly?

If coloured caterpillars could change their colours constantly
Если бы ярко окрашенные гусеницы могли постоянно менять свой цвет, смогли бы они сохранять свои цветные шубки хорошо окрашенными?

How many cookies could a good cook cook,
If a good cook could cook cookies?
A good cook could cook as much cookies as a good cook,
Who could cook cookies.

Сколько печений мог бы приготовить хороший повар,
Если бы хороший повар мог готовить печенья?
Хороший повар мог бы приготовить столько печений,
Сколько мог бы приготовить хороший повар,
Который мог бы печь печенья.

Crush grapes, grapes crush, crush grapes.

Раздави виноград, виноград раздавливается, раздави виноград.

D

Double bubble gum, bubbles double.

Двойная жвачка, пузыри удваиваются.

G

Three gray geese in a green field grazing,
Gray were the geese and green was the grazing.

Три серых гуся пасутся на зеленом лугу. Гуси были серыми, а пастбище было зеленым.

Cows graze in groves
On grass which grows
In grooves in groves.

Old MacDonald Had A Farm
Видео: Песенка "Olf MacDonald Had a Farm" на английском с переводом
Коровы пасутся в роще На траве, которая растет В канавах в роще.

Greek grapes, Greek grapes, Greek grapes, Greek grapes…

Греческий виноград, греческий виноград, греческий виноград, греческий виноград…

How much ground would a groundhog hog,
If a groundhog could hog ground?
A groundhog would hog all the ground he could hog,
If a groundhog could hog ground.

Сколько земли мог бы перекопать лесной сурок,
Если бы лесной сурок мог бы копать землю?
Лесной сурок бы перекопал всю землю, какую смог бы,
Если бы лесной сурок мог копать землю.

F

Of all the felt I ever felt,
I never felt a piece of felt
Which felt as fine as that felt felt,
When first I felt that felt hat’s felt.

Of all the felt I ever felt I never felt

Из всего фетра, который я когда-либо трогал,
Я никогда не трогал куска фетра,
Который был бы таким же мягким на ощупь,
Как фетр этой шляпы, когда я потрогал ее в первый раз.

There was a fisherman named Fisher,
Who fished for some fish in a fissure.
Till a fish with a grin, pulled the fisherman in.
Now they’re fishing the fissure for Fisher.

Был рыбак по имени Фишер,
Который удил рыбу в расщелине.
Пока одна рыба, ухмыляясь, не затащила туда рыбака.
Теперь они рыбачат в ращелине, пытаясь выудить Фишера.

A flea and a fly flew up in a flue.
Said the flea, «Let us fly!»
Said the fly, «Let us flee!»
So they flew through a flaw in the flue.

Блоха и муха залетели в дымоход.
Блоха сказала: «Давай полетим!»
Муха сказала: «Давай спасаться!»
И они вылетели через трещину в дымоходе.

Flee from fog to fight flu fast!
Убегай от тумана, чтобы быстро побороть грипп.

Four furious friends fought for the phone.

Четыре разъяренных друга боролись за телефон.

Fresh fried fish, fish fresh fried, fried fish fresh, fish fried fresh.

Свежая жареная рыба, рыба, свеже пожаренная, жареная рыба свежая, рыба пожарена свежая.

Freshly-fried flying fish.

Свежепожаренная летучая рыба.

H

Harry Hunt hunts heavy hairy hares.
Does Harry Hunt hunt heavy hairy hares?
If Harry Hunt hunts heavy hairy hares,
Where are the heavy hairy hares Harry Hunt hunts?

Harry Hunt hunts heavy hairy hares

Гарри Хант охотится на круных мохнатых зайцев.
Гарри Хант охотится на крупных мохнатых зайцев?
Если Гарри Хант охотится на крупных мохнатых зайцев,
То где же крупные мохнатые зайцы,
На которых охотится Гарри Хант?

K

Kitty caught the kitten in the kitchen.

Китти поймала котенка на кухне.

L

You’ve no need to light a night-light
On a light night like tonight,
For a night-light’s light’s a slight light,
And tonight’s a night that’s light.
When a night’s light, like tonight’s light,
It is really not quite right
To light night-lights with their slight lights
On a light night like tonight.

Тебе не нужно включать ночник
В такую светлую ночь как сегодня,
Так как свет от ночника очень слабый,
А сегодня ночь светлая.
Когда ночь такая светлая, как сегодня,
То как-то неправильно
включать ночники с их слабым светом,
В такую светлую ночь, как сегодня.

Lily ladles little Letty’s lentil soup.
Лили черпает чечевичный суп маленькой Лэтти.
Lovely lemon liniment.

Приятная лимонная лечебная мазь.

Luke Luck likes lakes.
Luke’s duck likes lakes.
Luke Luck licks lakes.
Luck’s duck licks lakes.
Duck takes licks in lakes Luke Luck likes.
Luke Luck takes licks in lakes duck likes.

Люку Лаку нравятся озера.
Утке Люка нравятся озера.
Люк Лак лижет озера.
Утка Люка лижет озера.
Утка облизывает озера, которые нравятся Люку Лаку.
Люк Лак облизывает озера, которые нравятся утке.

M

Mary Mac’s mother’s making Mary Mac marry me.
My mother’s making me marry Mary Mac.
Will I always be so Merry when Mary’s taking care of me?
Will I always be so merry when I marry Mary Mac?

Мама Мэри Мак заставляет Мэри Мак выйти за меня замуж.
Моя мама заставляет меня женится на Мэри Мак.
Буду ли я всегда таким веселым, когда Мэри будет заботится обо мне?
Буду ли я всегда таким веселым, когда женюсь на Мэри Мак?

Can you imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie?

Можешь представить воображаемого менеджера зверинца, представляющего как он руководит воображаемым зверинцем?

Moses Supposes His Toeses Are Roses - популярная английская скороговорка про Моисея и его пальцы с переводом

Moses supposes his toeses* are roses,
But Moses supposes erroneously;
For nobody’s toeses are posies of roses
As Moses supposes his toeses to be.

*toeses — неправильный (шуточный) вариант множественного числа слова «toe» — палец на ноге. Правильной формой множественного числа является «toes».

Моисей думает, что пальцы у него на ногах — розы,
Но Моисей ошибается;
Ни у кого пальцы на ногах не букеты роз,
Как Моисей считает про свои пальцы на ногах.

Nine nice night nurses nursing nicely.
Девять милых ночных медсестер мило ухаживают [за больными].

What noise annoys an oyster most?
A noisy noise annoys an oyster most.

Какой шум раздражает устрицу большего всего?
Шумный шум раздражает устрицу больше всего.

A noisy noise annoys an oyster.

Шумный шум раздражает устрицу.

P

Peggy Babcock.
Пэгги Бэбкок.

I'm not the Pheasant Plucker - скороговорка на английском про ощипывателя фазанов с переводом

I’m not the pheasant plucker,
I’m the pheasant plucker’s mate,
And I’m only plucking pheasants
’cause the pheasant plucker’s late.
I’m not the pheasant plucker,
I’m the pheasant plucker’s son,
And I’m only plucking pheasants
till the pheasant pluckers come.

I'm not the pheasant plucker

Я не ощипыватель фазанов,
Я его напарник,
И я ощипываю фазанов только потому,
Что ощипыватель фазанов опаздывает.
Я не ощипыватель фазанов,
Я его сын,
И я ощипываю фазанов только до тех пор,
Пока не придет ощипыватель фазанов.

Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers - 2 варианта одной из самых известных английских скороговорок про Питера Пайпера и маринованные перцы с переводом.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
How many pickled peppers did Peter Piper pick?

Обратите внимание на то, что в тексте этой скороговорки употребляется слово «peck», означающее меру веса, а не слово «pack» — упаковка.

Питер Пайпер взял пек* маринованных перцев.
Пек маринованных перцев взял Питер Пайпер.
Если Питер Пайпер взял пек маринованных перцев,
То сколько маринованных перцев взял Питер Пайпер?

*Пек — единица измерения. 1 пек перцев равняется примерно 3,4 кг.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
How many pickled peppers did Peter Piper pick?

Питер Пайпер взял пек* маринованных перцев. Сколько маринованных перцев взял Питер Пайпер? *Пек — единица измерения. 1 пек перцев равняется примерно 3,4 кг.

Picky people pick Peter Pan Peanut-Butter, ’tis* the peanut-butter picky people pick.

*’tis — сокращенная форма «it is», употреблявшаяся в старом английском.

Придирчивые люди выбирают Питера Пэна Арахисовое Масло,
На самом деле они выбирают арахисовое масло.

A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed.

Хорошее место для того, чтобы поместить туда камбалу — это то место, куда камбала хочет, чтобы ее поместили.

Please prune plum trees promptly.

Пожалуйста, срочно подрежь сливовые деревья.

If practice makes perfect and perfect needs practice, I’m perfectly practiced and practically perfect.

Если практикой достигается совершенство, и совершенство требует практики, то я уже совершенно напрактиковался и уже практически совершенен.

Purple paper people, purple paper people, purple paper people.

Фиолетовые бумажные человечки, фиолетовые бумажные человечки, фиолетовые бумажные человечки.

Q

The queen in green screamed.

Королева в зеленом закричала.

R

Red lorry,
Yellow lorry,
Red lorry,
Yellow lorry.

Красный грузовик, Желтый грузовик, Красный грузовик, Желтый грузовик.

Rhys watched Ross switch his Irish wristwatch for a Swiss wristwatch.

Рис смотрел как Росс поменял свои ирландские наручные часы на швейцарские наручные часы.

Roberta ran rings around the Roman ruins.

Роберта бегала кругами вокруг римских руин.

Ruby Rugby’s brother bought and brought her back some rubber baby-buggy bumpers.

Брат Руби Рагби купил и принес ей назад несколько резиновых бортиков для детской коляски.

S

Sam’s shop stocks short spotted socks.
Магазин Сэма закупает короткие носки с пятнышками.

Santa’s short suit shrunk.

Короткий костюм Санты сел.

I scream, you scream, we all scream for ice cream.

Как нарисовать мороженое
Рисование на английском для детей - Рисуем мороженое (видео)
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим — хотим мороженого.

Seth at Sainsbury’s sells thick socks.

Сэт продает толстые носки в Сэинсбури.

Mr. See owned a saw.
And Mr. Soar owned a see-saw.
Now, See’s saw sawed Soar’s see-saw
Before Soar saw See,
Which made Soar sore.
Had Soar seen See’s saw
Before See sawed Soar’s see-saw,
See’s saw would not have sawed
Soar’s see-saw.
So See’s saw sawed Soar’s see-saw.
But it was sad to see Soar so sore
just because See’s saw sawed
Soar’s see-saw.

Mr. See owned a saw
Mr. See owned a saw and Mr. Saw owned a see-saw

У Мистера Си была пила,
А у Мистера Сора — качели.
Итак, пила Мистера Си распилила Качели Мистера Сора
До того, как Сор увидел Си,
И это разозлило Сора.
Если бы Сор увидел пилу Си
До того, как Си распилил качели Сора,
Пила Си не распилила бы качели Сора.
Итак, пила Си распилила качели Сора.
Но было грустно видеть, как разозлился Сор
Только потому, что пила Си распилила качели Сора.

She Sells Sea Shells by the Sea Shore - английская скороговорка про продавщицу ракушек с переводом

She sells sea shells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells.
She sells sea shells by the sea shore
Она продает морские ракушки на морском берегу. Ракушки, которые она продает — точно морские ракушки. Итак, если она продается ракушки на морском берегу, Я уверен, что на продает морские ракушки.

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?

Если собака жует туфли, то чьи туфли она выбирает?

She saw Sherif’s shoes on the sofa. But was she so sure she saw Sherif’s shoes on the sofa?

Она увидела ботинки шерифа на диване. Но была ли она так уверена, что она видела ботинки шерифа на диване?
She sifted thistles through her thistle-sifter.
Она просеивала чертополох через свое сито для просеивания чертополоха.
Shy Shelly says she shall sew sheets.
Застенчивая Шэлли говорит, что она сошьет простыни.

Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep.
The seven silly sheep Silly Sally shooed
Shilly-shallied south.
These sheep shouldn’t sleep in a shack;
Sheep should sleep in a shed.

Глупышка Салли быстро разогнала семь глупых овец.
Семь глупых овец, которых разогнала Глупышка Салли,
Нерешительно побрели на юг.
Эти овцы не могли спать в лачуге;
Овцы должны спать в хлеву.

Six short slow shepherds.
Шесть низких медлительных пастухов.

Six sleek swans swam swiftly southwards.

Шесть холеных лебедей быстро поплыли на юг.
The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick.
Шестая овца больного шестого шейха больна.

Six sick slick slim sycamore saplings.

Шесть потрясаюшщих гладких тонких тростей из смоковницы.
Six sharp smart sharks.
Цифры на английском для детей
Видео: Счет на английском с животными
Шесть острых умных акул.

Six slippery snails slid slowly seaward.

Шесть скользких улиток скользили медленно в сторону моря.
Six thick thistle sticks. Six thick thistles stick.
Шесть толстых палочек из чертополоха. Шесть толстых чертополохов прилипли.

A skunk sat on a stump and
Thunk the stump stunk,
But the stump thunk the skunk stunk.

Скунс сидел на пне
И думал, что пень плохо пахнет,
Но пень думал, что скунс плохо пахнет.

One smart fellow, he felt smart.
Two smart fellows, they felt smart.
Three smart fellows, they all felt smart.

Один умный парень чувствовал себя умным. Два умных парня чувствовали себя умными. Три умных парня — они все чувствовали себя умными.

I’m a sock cutter and I cut socks.
I’m a sock cutter and I cut socks.
I’m a sock cutter and I cut socks.

Я резчик носков и я режу носки.
Я резчик носков и я режу носки.
Я резчик носков и я режу носки.

The soldiers shouldered shooters on their shoulders.

Солдаты взвалили оружие себе на плечи.

If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?

Если Стю жует туфли, то стоит ли Стю выбирать, какие туфли ей жевать?

Suddenly swerving, seven smalls swans
Swam silently southward,
Seeing six swift sailboats
Sailing sedately seaward.

Внезапно поворачивая, семь маленьких лебедей
Поплыли молча на юг,
Увидев, как шесть быстрых лодок
Спокойно плыли в сторону моря.

We surely shall see the sun shine soon.
Мы обязательно скоро увидим, как засияет солнце.
Sure the ship’s shipshape, sir.
Конечно, корабль в полном порядке, сэр.

T

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

Тридцать три вора думали, что они сильно потрясли трон в течение четверга.

There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.

Там та тысяча думающих думали, как другие три вора пробрались.

Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday.

Тридцать три тысячи людей думают, что четверг — их тридцатое день рождения.

I thought a thought.
But the thought I thought
Wasn’t the thought I thought I thought.

У думал об одной мысли,
Но мысль, о которой я думал,
Была не той мыслью, о которой я думал, что я думал.

He threw three balls.

Он кинул три мячика.
Three free throws.
Три бесплатных броска.

Timothy Titus took two ties
To tie two tups to two tall trees,
To terrify the terrible Thomas a Tullamees.
How many T’s in that?

Тимофей Тит взял два галстука, Чтобы привязать двух баранов к двум высоким деревьям, Чтобы напугать ужасного Томаса Таламиса. Сколько здесь букв «т»?

A Tree Toad Love a She-toad - английская скороговорка про влюбленного лягушонка с переводом

A tree toad loved a she-toad
Who lived up in a tree.
He was a two-toed tree toad,
But a three-toed toad was she.
The two-toed tree toad tried to win
The three-toed she-toad’s heart,
For the two-toed tree toad loved the ground
That the three-toed tree toad trod.
But the two-toed tree-toad tried in vain;
He couldn’t please her whim.
From her tree toad bower,
With her three-toed power,
The she-toad vetoed him.

A tree toad loved a she-toad

Древесный лягушонок полюбил лягушку,
Которая жила на дереве.
Он был двупалым лягушонком,
А она была трехпалой лягушкой.
Двупалый лягушонок
Пытался завоевать сердце трехпалой лягушки,
Он был готов целовать землю,
По которой она ходила.
Но двупалый лягушонок напрасно старался;
Он не мог угодить ей.
Из своего домика на дереве
Своей трехпалой властью
Она отвергла его.

Twelve twins twirled twelve twigs.

Двенадцать близнецов крутили двенадцать париков.

Two tiny tigers take two taxis to town.

Два маленьких тигра взяли два такси в город.
Two toads, totally tired.
Два лягушонка, совершенно уставшие.

W

One-one was a race horse.
Two-two was one too.
One-one won one race.
Two-two won one too.

Один-Один была скаковой лошадью,
Два-Два — тоже.
Один-Один выиграла забег,
Два-Два тоже выиграла один забег.

A real rare whale.

Рисуем кита с детьми на английском
Видео: Рисование на английском: Рисуем кита
Настоящий редкий кит.

Wayne went to Wales to watch walruses.

Уэйн уехал в Уэльс смотреть на моржей.

Whether the weather be fine
Or whether the weather be not,
Whether the weather be cold
Or whether the weather be hot,
We’ll weather the weather
Whatever the weather,
Whether we like it or not.

Если погода будет отличная, Или если нет, Будет ли холодная погода Или погода будет теплая, Мы перенесем ту погоду, Какой бы она ни была, Нравится нам это или нет.

Which wristwatch is a Swiss wristwatch?

Какие из наручных часов швейцарские наручные часы?

Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Why, Willy?
Why, Willy?
Why, Willy? Why?

Почему ты плачешь, Уилли? Почемы ты плачешь? Почему, Уилли? Почему, Уилли? Почему, Уилли? Почему?

While we were walking, we
Were watching window washers
Wash Washington’s windows
With warm washing water.

Пока мы шли, мы
Смотрели на мойщиков окон,
Как они мыли окна Вашингтона
Теплой водой для мытья.

Will you, William? Will you, William? Will you, William?
Can’t you, don’t you, won’t you, William?

Сделаешь, Уильям? Сделаешь, Уильям? Сделаешь, Уильям? Не можешь, не делаешь, не сделаешь, Уильям?

I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.

Я хочу загадать желание, которые ты хочешь загадать,
Но если ты загадываешь желание, которое загадывает ведьма,
То я не загадаю желание, которое ты хочешь загадать.

If two witches would watch two watches, Which witch would watch which watch?

Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, То какая бы ведьма смотрела на какие часы?

How Much Wood Could a Woodchuck Chuck - английская скороговорка про лесного сурка с переводом

How much wood could a woodchuck chuck
If a wooodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
And chuck as much wood as a woodchuck would
If a woodchuck could chuck wood.

Сколько древесины сточил бы лесной сурок, Если бы лесной сурок мог точить древесину? Он сточил бы, он бы сточил, так много, сколько бы смог, И сточил бы столько, сколько смог бы сточить лесной сурок, Если бы лесной сурок умел точить древесину.

Y

Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thick, say it quick!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thicker, say it quicker!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Don’t eat with your mouth full!

Желтое масло, фиолетовый джем, красный джем, черный хлеб.
Намажьте толстым слоем, быстро проговорите.
Желтое масло, фиолетовый джем, красный джем, черный хлеб.
Намажьте еще толще, скажите быстрее.
Желтое масло, фиолетовый джем, красный джем, черный хлеб.
Не ешьте с набитым ртом!

Z

Zebras zig and zebras zag.

Зебры бегают зигзагом и резко разворачиваются.

Перевод всех скороговорок с английского на русский: ©EnglishFish.ru
Копирование и перепечатка запрещены

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх